"The swallows will fly south tomorrow and autumn is coming." The Autumnal Equinox, one of the twenty-four solar terms, is the most beautiful time of the year.“

燕将明日去,秋向此时分。”二十四节气中的秋分,正是一年最美时。

The vegetation turns yellow and wild geese fly in lines through the sky. Poets of different dynasties described it through beautiful poems.

草木染黄,

雁字横秋,

历代诗人用最美的诗行,

来描绘她。

Li Bai wrote, "The wild geese take our deep sorrow away. The mountains throw the moon up from their mouth."

李白笔下的

“雁引愁心去,

山衔好月来。”

Wang Bo expressed, "The evening glow parallels a lonely duck flying. The autumn river shares a scenic hue with the vast sky."

王勃写下

“落霞与孤鹜齐飞,

秋水共长天一色。”

Tao Yuanming wrote, "I pick fenceside asters at will. Carefree, I see the Southern Hill."

陶渊明留下

“采菊东篱下,

悠然见南山。”

Ma Zhiyuan expressed that he would like "to pluck golden flowers impearled with dew, and eat frost-proof crabs in autumn.

马致远更是写道

“和露摘黄花,

带霜烹紫蟹。”

Autumn is so wonderful.

道尽秋日千般美妙。

The Autumnal Equinox also marks a harvest season for farmers, when cotton plants and rice plants grow ripe and heavy, while the fragrant osmanthus and chrysanthemum can be smelled at a very long distance. A year of hard work has yielded fruitful results.

秋分也是中国的“农民丰收节”,

看银棉金稻千重秀,

寻丹桂小菊万里香,

一年的辛勤劳动,

换来硕果累累的回报。

The sky is clear, and the air is clean. The weather is sunny, with a breeze. It's such a beautiful day. May you reap in your work and live up to your every second this autumn!

天朗气清,

旭日和风,

在这平分秋色的日子,

愿你一边耕耘一边收获,

不负韶华不负秋!

(来源:wherezhengzhou)


统筹:熊维维
编辑:程绮航
分享至

还没有评论,快来抢沙发吧!